« 英会話力向上の為にできること | ホーム | 英語の読み書きについて »

2011年12月 6日

英会話の話し



 It was in his eyes that his age showed most. They were a little weary with creased eyelids. He must have been sixty or a couple of years more. And he was communicative. I would not go so far as to call it garrulous--but distinctly communicative.

英会話の総合情報サイト
訳文。

彼の年齢が大部分を示したのは彼の目の中ででした。
それらはまぶたに折り目を付けられて少し疲労していました。
彼はもっと60あるいは2、3年だったに違いありません。
また、彼は通信しました。
私はそれを多弁と呼びさえしないでしょう -- しかし、明確に通信します。



英文を訳すことで
英会話に必要な
読み書き能力の部分を鍛える。

このブログ記事について

このページは、atonceが2011年12月 6日 11:36に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「英会話力向上の為にできること」です。

次のブログ記事は「英語の読み書きについて」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。